What is the use of writing? Pencil pretends to be surprised. I was just singing on and on Black is the color… with the voice and heart of Nina Simone and it was so moving. Why? There’s no use to tell it, singing and feeling is enough and everyone can share it. But I, Pencil, do not feel, I just tell Black is the color — so moving goes the voice and heart of Nina Simone — of my true love’s hair, in the morning, when we rise, in the morning, when we rise, that’s the time, that’s the time I love the best! Yellow is the color of the sparkling corn, in the morning, when we rise… Blue’s the color of the sky… ha ha… that’s the time when a color can really be loved, when colors can really be said mine, yours, everything rising and being loved, every color said, loved, and respected for what one is. All these colors mean the one which can never be said: my skin’s. Speak for it.
For that I’m just drawing words, Pencil said. Just a language of mine, ’cause I’m no good at any other. That’s my way to get through. Sometimes explaining, sometimes not.
La peinture se tait. Elle a tout à être. Rien à dire.
Quant à la musique, elle a beau jeu, suffit de l’entendre.
Et le crayon s’arrête. Il range sa mine, son porte-mine, ses oreilles, son bras bien comme il faut ainsi qu’il a vu faire l’oiseau de Myra Coppey. Il est content de lui : moi aussi je parle anglais, moi aussi je mélange tout à ma sauce et à la fin j’ai un texte qui tient debout et même qui s’envole contre toute attente ainsi qu’un aéroplane à élastique. Bien joué, j’ai envie de lui dire. Il nous a écoutés, monsieur Nuit et moi lorsque nous parlions de la pioche à l’aveugle dans le sac, un peu du cœur, de la voix, du coin tendre de la bouche de Nina Simone qui lui râpe ses tripes de velours, un peu de Colours de Donovan et beaucoup du graphite au sable gris de la Durance, je l’ai félicité, Pencil le crayon, de s’être invité à nos jeux. Bientôt nous formons une vraie bande de copains.
